耶塞宁的《普加切夫》一本不为人知的手稿在伦敦一家私人图书馆中保存了大约90年 自动翻译
伦敦。 Yesenin的手稿意外地从未回到伦敦的俄罗斯
对于几代英国人来说,90多年来他们一直没有注意到伦敦图书馆水池中的珍珠。 克劳迪娅·里奇(Claudia Ricci)成为珠宝业的成功追随者,他在俄罗斯藏书中心发现了叶塞宁(Yesenin)诗歌“ Pugachev”的手稿。 去年发生了这种情况,但为了纪念诗人诞辰120周年,于2015年9月在国际研讨会上发表了有关轰动性发现的报告。从一开始,叶森学家就确认了亲笔签名的真实性:其手稿部分来自第一篇。五章,其余部分印在打字机上并经版权编辑。 关于手稿向西方的迁移,已经提出了各种版本。 真相是由同一位里奇(Ricci)建立的,与伊莎多拉·邓肯(Isadora Duncan)的国外旅行不应该受到指责。
英国作家,记者和俄罗斯文学翻译卡尔·埃里克·贝希霍弗·罗伯茨(CE贝希霍弗·罗伯茨)的行李中有几本关于俄罗斯的书,与尼古拉·古米廖夫和吉·格吉耶夫的友谊,叶甫列伊诺夫的戏剧《快乐死亡》的译本以及法国的诗集Mikhail Larionov在插图中出版了《十二》。在编写《饿死俄罗斯》一书时,他会见了莫斯科富有创造力的知识分子代表,他们谈到了禁止出版许多书籍,关于迫害和在“想象主义者的咖啡馆”中,他遇到了谢尔盖·叶塞宁(Sergey Yesenin)和阿纳托利·马里恩诺夫(Anatoly Mariengof),他在回到伦敦之前不久就于1921年将白色亲笔签名转移给了贝希霍夫(Bechhofer),有人建议这位诗人指望在阿尔比恩(Albion)岸边被翻译成英文的普加切夫(Pugachev)的出现。 自1934年以来,手稿就一直存放在伦敦图书馆。众所周知,20世纪20年代,只有两个独立的出版社在苏联出版了一部经文戏剧。 尽管与诗人在“国家出版社”签署了协议,但该书并未出版。 导演认为,由于缺乏足够的动力以及无法进行适当的舞台表演,因此在Meyerhold剧院的演出也没有进行。
除了传真副本以外,没有人会把手稿还给俄罗斯。
埃琳娜·塔娜科娃(Elena Tanakova)©Gallerix.ru
- Reason for leaving: the possibility of leaving the Soviet Union
- The British philologist donated a large archive of documents to the Esenin Museum
- Analysis and summary of the poem S.A. Yesenina "Pugachev"
- Brother in song trouble. The opening of the Yesenin Center in Moscow
- Sergey Yesenin "Confessions of a Hooligan" 6+
- RENDIMIENTO "ESENINA. RUSIA NO AGRADABLE"
- "Capriccio. Dedication to Tonino Guerra and his comrades"
- In the project of the Radishchev Museum, viewers saw a picture of Marco Ricci
您无法评论 为什么?