Thom Gunn的“来自波浪” 自动翻译
源自汤姆冈恩 1971 年的著作《莫莉》,《来自海浪》也收录在冈恩 2009 年的《诗选》中。
在 «From the Wave» 中,名义上的海浪开始形成,一群冲浪者乘着它进入浅滩。这首诗的讲述者观察并在冲浪者与写诗的人之间画出了许多微妙的相似之处。说话者观察冲浪者巧妙的平衡,并将这种平衡视为他自己诗歌的优点:这首诗本身是用四行诗节或绝句写成的,每一节都具有相同的交替韵律模式和交替韵律方案。就像这首诗描述的冲浪者一样,冈恩诗歌的形式恰到好处。从某种意义上说,这首诗是一部形式主义美学的小剧。冈恩以形式主义诗人而闻名,这意味着他使用韵律和韵律。他是 20 世纪用英语写作的最重要的形式主义者之一,他的许多最著名的诗歌都是形式主义的。诗人传记 冈恩原名威廉·吉尼奇·冈恩。他的绰号是“Thom”,这是他的昵称。冈恩 1929 年出生于英国。他的父母赫伯特·冈恩 (Herbert Gunn) 和夏洛特·汤姆森 (Charlotte Thomson) 的关系不愉快,并于 1939 年离婚。1944 年,夏洛特自杀身亡,冈恩和他的兄弟发现了她的尸体,这件事冈恩直到很晚才忍不住写下来诗意的职业。在军队服完兵役后,冈恩在剑桥接受教育。他于 1954 年出版了他的第一本书《Fighting Terms》。同年,他获得了斯坦福大学的创意写作奖学金;搬到加利福尼亚州帕洛阿尔托;并遇到了他的斯坦福导师 Yvor Winters。然而,冈恩来美国的原因主要是个人原因,而不是诗意的:«我找到了去美国的唯一途径,我打算最终加入 Mike [Kitay,一个美国人 Gunn 在剑桥认识] 是为了在某所大学获得奖学金»(Gunn,Thom。“我的生活到现在”。“诗歌的场合”,Faber & Faber ,1982 年,第 175 页)。第二年,即 1955 年,Gunn 跟随 Kitay 去了德克萨斯州的圣安东尼奥,但这对夫妇发现圣安东尼奥很乏味,因此 Gunn 于 1956 年返回斯坦福大学,不久之后 Kitay 也加入了他的行列。旧金山地区和 Kitay 在 Gunn 的生活中一直到他去世,即使不是完全不变,也仍然非常重要,而且 Gunn 很可能在旧金山地区看到了《来自海浪》中描述的那些冲浪者。从 1958 年到 1999 年,古恩断断续续地在加州大学伯克利分校任教。他也稳定地发表文章。他的诗集包括《运动的感觉》(1957) «, 我的悲伤船长》(1961)、《触摸》(1967)、《茉莉》(1971)、《杰克的稻草城堡》(1976)、《欢乐时光》(1982)、《盗汗的男人》(1992)), 和 «Boss Cupid» (2000). 冈恩的生活受到艾滋病流行的深刻而悲惨的影响,因为冈恩因艾滋病相关疾病失去了许多朋友。《盗汗的男人》以古恩为死于艾滋病相关疾病的朋友们所写的一系列挽歌作为结尾,而《丘比特老板》也包括了艾滋病挽歌。一些评论家认为古恩的艾滋病挽歌是用英语写的最令人心碎和悲痛的哀悼诗。在他的职业生涯中,冈恩因其诗歌获得了许多奖项,包括来自古根海姆基金会和麦克阿瑟基金会的著名奖学金。Gunn 于 2004 年在旧金山因心力衰竭去世。诗歌文本 Gunn, Thom。«来自波浪»。1971. «诗歌基金会»。«From the Wave» 开始于名义上的波浪 «mounts» 或 rise, «at sea»。波浪呈 C 形,被描述为“凹壁”。(“凹”这个词的意思是波浪向内弯曲,就像球体的内部一样。)波浪被阳光打成带状,或者说“[d]自己的带状带光泽”。它“向前推”向海滩“建筑高 [i] 陡峭的斜坡”(第 3-4 行)。一群穿着潜水服的冲浪者,或者“[b]板上没有形状”的冲浪者,从他们的板上跳起来,抓住海浪,并开始驾驭它。冲浪者将自己定位在波浪的泡沫状波峰之前,该波峰被描述为波浪“斑驳”的“白色边缘”,或标记和污渍,因为它向前移动。冲浪者的脚是“苍白的”和“卷曲的”,因为他们用“学到的”或练习的“技能”在冲浪板上保持平衡。这些都是经验丰富的冲浪者,这首诗的作者观察到冲浪者在冲浪板上的姿势曲线——他们弯曲膝盖和前倾的方式——模仿了波浪的曲线,并使冲浪者保持直立或“静止”,而不是跌倒. 冲浪者“已经成为半波半人”(第 13-14 行)。海浪和冲浪者被看起来像“泡沫脚”的东西“[g]漂流”或连接在一起。
您无法评论 为什么?