兰斯顿休斯的“我也是” 自动翻译
《我也是》(1926 年)是兰斯顿·休斯(Langston Hughes,1901-1967 年)的一首美国政治诗。这首诗写于哈莱姆文艺复兴时期,由自由诗体组成,没有固定的韵律或韵律。《我也是》主张美国黑人在一个社会中的价值,在那个社会中,黑人既不重视黑人也不认为他们与白人平等。这首诗包含这样一种观点,即美国黑人和白人一样属于美国,他们和白人一样为美国做出贡献,他们应该并且将会赢得他们应得的尊重和考虑。休斯争辩说,有一天美国会羞愧地看待美国黑人的待遇。同时,这首诗是对沃尔特·惠特曼的《我听到美国在唱歌》(1860 年)的回应——一首关于美国人对工作、国家和彼此的集体和谐和承诺的诗。在某些方面,《我也是》是一首献给美国承诺的爱国诗。它经常被收录在休斯最好的作品集中,大多数评论家认为它是哈莱姆文艺复兴时期的主要诗歌。
诗人传记 Langston Hughes(1901-1967)是一位美国诗人,出生于密苏里州的乔林,但最著名的是他在纽约哈莱姆的居住以及他对哈莱姆文艺复兴的贡献。休斯由祖母抚养长大并不断搬家,最终定居在俄亥俄州的克利夫兰,在那里他与母亲和继父住在一起,直到高中毕业。在学校里,休斯开始写诗,主要是在白人同学的坚持下,他们认为休斯作为黑人有自然的节奏。高中毕业后,休斯在大学里待了一段时间,然后辍学走上了大海,在一艘环游世界的船上工作。旅行之后,休斯最终进入了林肯大学,并于 1929 年获得学士学位。大学毕业后,休斯搬到了哈林区,并在那里度过了余生。休斯的文学生涯在 20 年代中期随着他的诗集《疲倦的布鲁斯》(1926 年)的出版而腾飞。休斯的诗歌结合了普通的白话、正式传统和当代非裔美国人的文字、图像和声音。虽然大多数人都知道休斯的诗歌,但他也发表过短篇小说、小说和戏剧,包括百老汇戏剧《穆拉托》(1935 年)。在 1940 年代和 50 年代后期,休斯创作了一系列以非裔美国文学为主题的作品集,包括《黑人诗歌》(1949)。休斯于 1967 年死于手术并发症。他在 20 世纪的美国作家中留下了巨大的遗产。他的诗《黑人谈河流》是美国最著名的诗歌之一。大多数评论家都认为休斯是非裔美国文学和文化史上真实而有力的声音。诗文 我也歌唱美国。我是更黑的兄弟。有人来时,他们派我去厨房吃饭,但我笑了,吃得好,变得强壮了。明天,有客人来时我会在餐桌旁。没有人敢对我说,«在厨房吃饭»,然后。此外,他们会看到我是多么美丽并感到羞愧——我也是美国。休斯,兰斯顿。“我也”。1926. «诗歌基金会»。说话者用一个不清楚的副词开篇:也是。标题和第一行似乎是在回应一位出现在这首诗之前的无名之辈。演讲者开始描述他的生活。他称自己为“黑暗兄弟”,并说一个不知名的“他们”不让他和他们一起吃饭;取而代之的是,每当其他人来与“他们”共进晚餐时,“他们”就会把他送到厨房。演讲者并不为此烦恼。在自信中,如果不是威胁性语言,说话者会嘲笑这种轻视,并说他会“吃得好,长得强壮”(第 6-7 行)。下一节跳到一个模糊的“明天”,在那里演讲者将获得尊重和赞赏,他认为他应得的:他将不再坐在厨房里,而是坐在餐桌旁。他语气坚定,使用缩略语 «Nobody’ll» 和有力的动词短语 «dare say»(第 11-12 行)表明他对变革的到来是认真的。这首诗以说话者使用充满希望,也许天真的语气结束。他说,把他送到厨房的人会为他们的行为感到羞耻,因为他们会意识到他是多么美丽。这首诗的最后一行与第一行的结构相呼应。现在演讲者把“太”说清楚了:他暗示第一行中的“too”指的是整首诗中的“them”。说话者宣称他和“他们”一样是美国人,这意味着他同样有价值和美丽。
您无法评论 为什么?