Julio Noboa的“身份” 自动翻译
«Identity» (1973) 是 20 世纪拉丁裔诗人和教育家 Julio Noboa Polanco 的一首抒情诗。这首诗虽然以自由体形式写成,并受到现代主义形式的影响,但受欧洲浪漫主义传统的影响更大。与威廉·华兹华斯和珀西·比希·雪莱一样,诺博亚·波兰科使用植物意象、隐喻和拟人化来揭示说话者的内心想法。Noboa Polanco 的诗也借鉴了美国浪漫主义;这首诗对个性和不墨守成规的坚持与沃尔特惠特曼和亨利大卫梭罗等作家产生了共鸣,他们都强调自力更生和个性。
这首诗的主题在今天和 1973 年一样引起强烈反响。事实上,“身份”随着互联网的出现而迅速流行起来,为全新一代提供了信息。作为一名教育家,诺博亚在其后期职业生涯的大部分时间里都在倡导拉丁裔在美国历史课程中的代表性。诗人传记 胡里奥·诺博亚·波兰科 (Julio Noboa Polanco) 1949 年出生于纽约市布朗克斯区。诺博亚·波兰科 (Noboa Polanco) 在读八年级时与女友分手后创作了《身份》。Noboa Polanco 的波多黎各父亲和一位高中英语老师是他从小就开始写作的主要因素。《身份》是诺博亚·波兰科 (Noboa Polanco) 截至 2021 年 9 月唯一发表的诗歌,首次印刷于 1973 年,当时诺博亚·波兰科 (Noboa Polanco) 二十出头。在2008,Noboa Polanco 成为德克萨斯大学埃尔帕索分校的助理教授,他在那里任教直到 2014 年退休。Noboa Polanco 的大部分职业生涯都在研究拉丁裔的代表性和身份,尽管他只是担任教授,但他已经就该主题发表了大量文章六年。Noboa Polanco 获得博士学位。2004 年从德克萨斯大学奥斯汀分校获得博士学位,以表彰他在理解影响美国学校拉丁裔历史教学方式的社会因素方面所做的工作。尽管诺博亚·波兰科在这首诗发表后发表了许多报纸文章和学术论文,但《身份》仍然是他最著名的作品。诗文 Noboa Polanco, Julio。“身份”。1973. «Poetry.com» 在 «Identity» 的前两节中,演讲者在两组植物之间建立了二分法。第一组被识别为“花”。演讲者将这个群体描述为被照顾、宠爱和欣赏,但最终“被束缚在一锅泥土上”。演讲者将第二组定义为在第二节中概述的“杂草[s]”,它们生长在“悬崖上”,它们是自由的“就像老鹰在高高的锯齿状岩石上乘风浇水”(第 5-6 行)。演讲者说他们宁愿成为第二组野草的一部分,并在第三节继续颂扬成为野草而不是花朵的好处。杂草能够“突破石头的表面”,并“感觉暴露在广阔、永恒的天空的疯狂之中”(第 7-9 行),并且通常被描述为更健壮。第三节含有大量自然意象,但由断句组成,难以辨别主旨。然而,第 11 行中重复的 «my» 表明说话者已经将自己想象成节中自然力量作用的杂草。演讲者设想杂草比花朵更强大、更独立,因此更有能力体验世界。演讲者然后想象这些杂草的“灵魂”和“种子”被“古老海洋的微风”带到“超越时间的山脉或进入奇异的深渊”(第 11-12 行)。据推测,一些种子会长成类似的独立杂草。在第四节和第五节中,说话者继续将杂草和花朵并列在一起。作为杂草,说话者“宁愿被人看不见”,也不愿“被贪婪的人手赞美、处理和采摘”(第 17-18 行)。与其成为一朵“令人愉悦的花”,演讲者在最后一节中说他们“宁愿闻到发霉的绿色恶臭”。大多数人垂涎鲜花是因为它们的香味和美丽,而演讲者却欣赏杂草的力量和个性。当花朵“成簇”时,杂草“独立、坚强和自由”。最后的并置使演讲者在两组之间做出了区分——依赖和顺从(花朵)与自力更生和不顺从(杂草)。
您无法评论 为什么?