“智慧之祸”摘要 自动翻译
亚历山大·格里博耶多夫的小说《智慧之祸》是俄罗斯戏剧的代表作之一。以拿破仑战争后的莫斯科上流社会为背景,这部诗歌喜剧提供了凄美的人物和巧妙的重演,结合了精心制作的戏谑和严厉的社会批评。 它的主人公亚历山大·查茨基是一个具有讽刺意味的理想主义者,一个复杂的浪漫主义人物,他将从普希金开始进入俄罗斯文学。
《Woe from Wit》写于 1823 年,立即引起轰动,但在沙皇严格审查的条件下,这部小说直到四十年后才完全出版。他的影响不仅体现在俄罗斯文学语言中,还体现在日常讲话中。他是大量经常被引用的格言和修辞格的来源,堪比莎士比亚对英语的影响。
由于其复杂的押韵方案和诗歌结构,该剧通常被认为几乎无法翻译。在 Betsy Hulick 最著名的英文翻译中,Griboyedov 活泼的机智、激动人心的对话以及从崇高到口语的轻松跨界翻译成生动的现代英语。
普希金称其为“他这一代最聪明的人”的亚历山大·格里博耶多夫(1795-1829)以《智慧之祸》的作者而闻名。在 1826 年至 1828 年的俄波战争后,他在波斯执行外交任务时,被一群袭击俄罗斯驻德黑兰大使馆的暴徒残忍杀害。
戏剧“Woe from Wit”由四幕组成,涵盖了一天的事件,从清晨到深夜。行动发生在帕维尔·阿法纳西耶维奇·法穆索夫的莫斯科家中,法穆索夫是一位重要的政府官员,她有一个 17 岁的女儿索菲。他的妻子,苏菲的母亲,在她一岁的时候就去世了。法穆索夫的秘书阿列克谢·莫尔查林(Alexei Molchalin)和他们一起住在这所房子里,他也是索菲的秘密情人。
查茨基在国外逗留了三年后回来,希望重燃与青梅竹马索菲的恋情。与此同时,她爱上了她反动父亲法穆索夫的奸诈秘书莫尔查林。查茨基反对贵族社会的虚伪,当丑闻爆发时,他被指责为精神错乱。
作品全文: Alexander Griboedov - “Woe from Wit” 一部四幕喜剧,诗句。(科马罗夫图书馆)
戏剧从早上开始,当苏菲的女仆丽莎守卫在她情妇的房间前,因为莫尔查林在那里过夜。这并不像听起来那么令人震惊(或者像人们希望的那样):正如索菲后来向丽莎解释的那样,它是这样的:
“他拉着我的手,看着我的眼睛,不时发出真挚的叹息;他一句冒犯的话都没有逃过,一切都彬彬有礼、克制;所以我们双手合十坐到天亮。”
尽管如此,法穆索夫还是无法怀疑他的女儿和秘书如此亲密。据苏菲说,莫尔查林可以“谦虚、自满”,但他既了解自己的地位,也了解自己的未来,谁能帮助他改善。正如法穆索夫迅速提醒他的那样:“没有我的斡旋,你仍然会在外省劳作。”
事实证明,莫尔查林对索菲的兴趣并不是很深:“她是为了服务,”他对她的女仆丽莎说——他真正渴望的那个。
一大早,查茨基出现在舞台上,她是苏菲儿时的朋友,已经三年没有出现在她的视野中了。他不是停滞不前的俄罗斯统治阶级和无聊的上流社会的粉丝,对家庭背景如此容易晋升的官员职业不感兴趣,对回到莫斯科也不高兴:“一个人能留在莫斯科吗?没有软化大脑,经常参加晚餐、午餐、舞会?”与此同时,法穆索夫当然无法理解这个愤世嫉俗的年轻一代,他们的优先级完全错误。
查茨基仍然渴望索菲,并担心她似乎还有其他追求者,莫尔查林和另一位野心家斯卡罗祖布上校。查茨基试图说服她相信他对她的热情,但她不想被说服:无论他们小时候多么有趣,她都不欣赏他的尖刻舌头和机智。但是查茨基,无论他多么努力,都无法咬住他的舌头——即使他想至少假装更像莫尔查林:“为什么我有时不能自由发挥自己的判断力,像这个马屁精一样无脑,莫尔查林?”
当然,这并不是把它交给索菲的最佳方式。在该剧最好的台词之一——而且有很多台词——苏菲清楚地表达了为什么她对查茨基保持警惕,尽管他充满激情:
查茨基:是的,我会为你火上浇油!
索菲亚:但是你会燃烧吗?我怀疑。
晚会在一个舞会上达到高潮,Chatsky 继续追求他儿时的爱情,甚至对其他追求者(以及她对他们的钦佩)感到失望——Molchalin 以他的“准确和适度”而自豪,这些特质让充满活力的 Chatsky 冷漠。其中一位老朋友普拉顿·米哈伊洛维奇现已结婚并完全在妻子的管辖下,他叹了口气承认:“我已经不是以前的那个人了。”
查茨基逐渐意识到自己在这个世界上完全格格不入:“但假设出现一个不需要任何等级或职位的年轻人,他更喜欢学习,与早已去世的人交流,以便学习最好的已经说过和发明的东西,或者,此外,在内心的冲动的推动下,创造了经久不衰的艺术。他们发出一声呼喊:救命!火!他是个梦想家,梦想是危险的!制服是他们所欣赏的!”
这部分是由于一代人 - “青年!没有什么能让他们失望!” 法穆索夫抱怨说,但查茨基一代的代表,如莫尔查林、斯卡洛祖布和普拉托诺夫,接受了该系统并成为其中的一部分。毫不奇怪,当球爆发时,谣言开始(并且很容易传播),说查茨基真的疯了,疯了。
索菲终于和莫尔查林讲道理了——但这有关系吗?反过来,查茨基也明白自己在这里没有位置,也不需要,最终他准备一劳永逸地离开这个社会。
- "Woe from Wit" with the young actors in the theater presented to them. Moscow City Council
- In the framework of the project "Theater Province" in Vladimir showed the play "Contemporary" "Woe from Wit"
- Das Programm des Volkov Theatre Festivals wurde mit der Aufführung des Maly Theaters "Woe from Wit" eröffnet.
- Russian grief from wit
- "Jekyll and Hyde" by Stevenson, summary
- "Frankenstein" summary
- "It’s Hard to Be a God" Very Brief Summary
- "The Old Man and the Sea" by Hemingway, summary
您无法评论 为什么?