Naomi Shihab Nye 的《握拳》 自动翻译
Naomi Shihab Nye 是 2021 年的当代巴勒斯坦裔美国作家,担任 2019-21 年度“诗歌基金会”青年诗人桂冠获得者。Nye 是一位环球旅行家和自称为“流浪诗人”的人,她的作品灵感来自平凡的生活和人们。她为成人和儿童创作诗歌、散文、儿童小说,并编辑选集。Nye 致力于创作跨文化联系的诗歌,将她的读者联系在一起。她的诗《握拳》(1988 年)发表在《葡萄叶:阿拉伯美国诗歌的一个世纪》——一本旨在将阿拉伯美国诗歌带入主流文学的选集。«Making a Fist» 的主题是成长,人们在生活中跨越的边界,以及生活中无法解决的困境。奈从她童年和成年的自我角度写道,通过隐喻连接年轻人和老年人。«Making a Fist» 也通过个人经验将几代人联系起来。这首诗的意象、共鸣和对话是身临其境和反思的,豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 (Jorge Luis Borges) 的题词为这首诗定下了基调。
诗人传记 Naomi Shihab Nye 是一位巴勒斯坦裔美国作家,1952 年出生于密苏里州圣路易斯,父亲是巴勒斯坦人,母亲是美国人。在她 14 岁时,她的家人搬到了耶路撒冷,然后搬到了巴勒斯坦,最后定居在得克萨斯州的圣安东尼奥。Nye 就读于圣安东尼奥的三一大学,并获得了英语和世界宗教文学学士学位。奈在全球游历了 40 多年,称自己为“流浪诗人”。她在国内外的经历影响了她的写作。她致力于创作多样化的诗歌,反映跨文化交叉的人类经历。Nye 的作品也关注生活的普通方面。她担任 Poetry Foundation 的 2019-21 年度青年诗人桂冠获得者。奈撰写并编辑了 30 多卷著作。她写过儿童小说、散文、短篇小说和编辑选集。奈的各种成就包括:四项手推车奖、两项简·亚当斯儿童读物奖、帕特森诗歌奖、金玫瑰奖、罗伯特·克里利奖、贝蒂奖、梅·希尔·阿布斯诺特荣誉演讲奖、朗廷克尔终身奖成就,她曾是 Lannan Fellow、Guggenheim Fellow 和 Witter Bynner Fellow。Nye 目前在德克萨斯州立大学担任创意写作教授。诗文 Nye,Naomi Shihab。«握拳»。1988. «诗歌基金会»。这首诗以豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 (Jorge Luis Borges) 的题词开头:“我们忘记了我们都是与死人交谈的死人”(题词)。第一节以演讲者描述她如何驾驶“坦皮科北部”开始。“第一次”她觉得自己快要死了:«生命从[她]身上滑落»。她将这种感觉描述为“越来越难听到”的“鼓声”。说话者是“七”岁,“[躺在]车里”透过汽车的“玻璃”看着“棕榈树漩涡”的阴影。她的“胃”感觉就像切开“在[她的]皮肤内”的“西瓜”。说话者“回避”了这个问题:“你怎么知道你会不会死?” 在第二节的开头写给她的母亲。她和她的母亲“已经旅行了好几天”。说话者的母亲以“奇怪的自信”回答,解释说一个人知道他们会死,“当[他们]不再握拳时”。第三节时间向前跳跃,说话者——现在已经是成年人了——深情地回忆着与母亲的旅行。她描述了“我们必须分开跨越的边界”,这些边界“印有我们无法回答的痛苦”。说话者说她“没有死”并且“还活着”。她“仍然躺在汽车的后座上”,带着“所有[她的]问题”,“一只小手握紧并张开”。
您无法评论 为什么?