孟德斯鸠的《波斯书信》 自动翻译
«Persian Letters»(法语为 «Lettres Persanes»)是一部文学作品,通常被称为最早的书信体小说之一。它的作者是查尔斯·德塞达 (Charles de Secondat),他是一位社会思想家和政治哲学家,更广为人知的是他的贵族头衔孟德斯鸠。故事讲述了来自波斯的两位贵族 Usbek 和 Rica,他们前往法国并讲述了他们在那里的经历。由于担心引起公众反响,该小说于 1721 年在阿姆斯特丹首次匿名出版。今天它仍然是启蒙运动最重要的小说之一。它不仅有助于将书信体小说确立为一种新的文学形式,而且有助于从中世纪过渡到现代自由思想和知识追求的时代。
孟德斯鸠仍然是那个时代最有影响力的哲学家之一,这个时代以其对个人主义、理性和怀疑主义的学术、理论和人文兴趣而闻名,怀疑主义是毫无疑问的信仰的健康替代品。他的其他主要著作包括《罗马人的伟大及其衰落原因的思考》(1734 年)和《法律的精神》(1748 年)。«Persian Letters» 的第一版包含 150 个字母(A 版),但同年出版的第二版包含另外三个字母,但从第一次印刷中省略了 13 个。最后,孟德斯鸠的儿子在 1758 年编写了遗作,恢复了之前的所有字母,并增加了八个字母,共计 161 个字母。本指南中使用的牛津大学出版社版本,2008 年在美国出版,根据版本 A 对字母进行编号,并将 11 个补充字母添加为附录。为了连贯性,分析中的字母编号是指全部 161 个字母。《波斯书信》的最终版本还包含一个序言,其中一位“匿名房东”断言他正在向读者提供他翻译的波斯房客信件,以及孟德斯鸠的附言(1758 年添加)题为“一些对波斯书信的思考»,他明确将这本书定义为小说。故事从 1711 年开始,乌斯别克和里卡刚刚离开他们的祖国。Usbek 是这对夫妇中年长且更体贴的一个,他把他的宫殿和他的五个妻子(Fatmé、Zachi、Zelis、Zephis 和 Roxane)交给了他的太监奴隶。他们穿越奥斯曼帝国和意大利的旅程需要一年多的时间。在旅途中,Usbek 给他的朋友 Rustan 和 Mirza 写了无数封信,详细描述了他的观察和思考有关信仰、美德和政治家风度的问题。他还写信给他的妻子和他的太监头子,试图从远处控制后宫(他的后宫住的地方)的事情。一到巴黎,两人就法国和欧洲的文化、习俗、宗教和政治等各种话题发表了自己的看法。与他的性格一样,乌斯别克的信件本质上更具哲学色彩,他讨论的话题包括宗教思想和实践、欧洲和亚洲的政府规则类型以及法国的财政政策。里卡性格比较轻松,喜欢用轶事、幽默的故事来表达自己,以及对法国时尚、社会男性和女性以及“新闻贩子”、诙谐的玩笑和书籍写作的新文化的简短而尖锐的见解。他们有无数的通讯员,其中最常见的是来自士麦那的新朋友伊本和他的威尼斯侄子瑞迪。这些来自巴黎的信件涵盖了将近八年的时间,在此期间发生了许多具有历史意义的事情,例如 1715 年国王路易十四去世,下一任国王未成年就任命摄政王。在此期间,法国是新旧、富人和穷人、贵族和平民的混合体,所有这些都反映在波斯人的信件中。在信件的最后三年(1717-1720 年),Usbek 开始失去对后宫的控制,局势不断升级,直到以背叛、混乱和谋杀的绝对混乱结束。
- «Adonais» by Percy Bysshe Shelley
- «Persepolis 2: The Story of a Return» by Marjane Satrapi
- «Persepolis» by Marjane Satrapi
- «People Like Us» by David Brooks
- «Persuasion» by Jane Austen
- «Peer Gynt» by Henrik Ibsen
- «Pedagogy of the Oppressed» by Paulo Freire
- Summary of the story "Viper" by Alexei Tolstoy
您无法评论 为什么?