大卫·塞达里斯的《有一天我说得漂亮》 自动翻译
大卫·塞达里斯 (David Sedaris) 的《有一天我说得漂亮》是一本由二十七篇文章组成的合集,探讨了作者在北卡罗来纳州的童年、他与家人的关系、他在法国的生活以及对美国社会生活的观察。该书由两部分组成,第一部分和第二部分,其中后半部分主要关注塞达里斯在法国诺曼底的时光。每一章都以讽刺的幽默方式讲述,运用不同程度的幻想、讽刺和其他叙事喜剧技巧来突出塞达里斯日常经历的平凡,同时也为更严肃的主题增添了一丝安慰。
本书的前三章发生在塞达里斯童年的不同时期。他们探索了他幻想生活的早期开始,这使他能够理解其他人对他的言语障碍和性行为的反应。为了回应一位坚持不懈的言语治疗师,塞达里斯编造了一个间谍幻想来描述他在克服言语障碍方面的挣扎。这为未来挑战权威奠定了基础,特别是当他的性取向最终成为他周围的人(例如他的恐同音乐老师)的一个问题时。这些章节还将塞达里斯的创造性想象力与他父亲更科学的生活方式进行了对比。后来在第一部分中,作者揭示了他早期艺术生涯中的一些挣扎,包括他的毒瘾以及视觉艺术实践的起起落落。塞达里斯以幽默的方式讨论了他作为一名年轻艺术家所犯的错误以及他所遭遇的悲伤。他还透露了他的母亲和家里几只心爱的宠物的去世。一个满嘴脏话的兄弟和其他非传统的家庭对哀悼的反应以幽默的方式减轻了作者死亡和悲伤主题的一些严肃性。在第一部分的最后几章中,塞达里斯探讨了他作为一名收入过低的写作教练、一名古怪女继承人的不受重视的私人助理以及一名搬家工人的一些工作挣扎。作者对社会和经济不平等进行了评论,特别是在财富分配普遍存在的纽约市。虽然塞达里斯成年后财务状况更加稳定,但这些章节阐明了他对简单、朴实的事物的偏好,而不是那些更具魅力的事物。他更喜欢热狗,而不是苏豪区精致昂贵的主菜,并支持他妹妹艾米的滑稽动作,这些滑稽动作违背了传统的审美标准,支持非传统的幽默表现。《第二部》主要发生在法国,塞达里斯在遇见他的伴侣休后开始探索这个国家,休在诺曼底拥有第二个家。作者分享了他在学习法语、谈判美国和法国习俗以及在法国环境中寻找表达自己独特幽默感的方法方面的挣扎。塞达里斯逐渐掌握了法语,并在法国度过了一段时间,这让他开始质疑美国的情感,这是他在离开美国相当长一段时间之前从未考虑过的问题。从他的许多语言错误到他在翻译方面的尴尬努力,他了解到谦逊,并欣赏新语言和文化习得所带来的惊喜。在《第二部分》的最后两章中,作者反思了过去与现在的融合。在考虑他的睡眠问题时,他揭示了酗酒是如何在一段时间内作为一种不健康的睡眠辅助手段而被他的幻想取代,成为一种稍微更健康的夜间消遣方式。这种做法,加上塞达里斯父亲保留和食用过了最佳状态的食物的奇怪行为,是对人们从过去带入现在的强迫行为的一种评论。作者认为,他的幻想是他应对清醒的一种方式,因为他父亲的饮食习惯是创造性的强迫。虽然这些强迫行为有时可能会带来麻烦,但他指出,在某种程度上,它们是从不同角度看待现实及其对象的一个机会。
- «Naked» by David Sedaris
- «Teaching a Stone to Talk: Expeditions and Encounters» by Annie Dillard
- «Tecumseh and the Quest for Indian Leadership» by R. David Edmunds
- «Team of Rivals: The Political Genius of Abraham Lincoln» by Doris Kearns Goodwin
- «Thank You for Arguing: What Aristotle, Lincoln, and Homer Simpson Can Teach Us About the Art of Persuasion» by Jay Heinrichs
- «Tattoos on the Heart: The Power of Boundless Compassion» by Greg Boyle
- «Tess of the D’Urbervilles» by Thomas Hardy
- «Technopoly: The Surrender of Culture to Technology» by Neil Postman
您无法评论 为什么?