雷蒙德·卡弗的《这么多水离家如此近》 自动翻译
内容警告:故事和指南都提到了对女性的生动谋杀,并以模糊的自愿性行为和普遍的厌女症为特色。
《如此多的水如此接近家》是美国作家雷蒙德·卡弗的短篇小说;它首次出现在他 1981 年的合集《当我们谈论爱情时我们谈论什么》中。本指南讨论的故事的早期版本体现了卡佛在其职业生涯的这一阶段所采用的极端极简主义。两年后,他在《Fires》合集中出版了这个故事的大幅扩展版本;额外的 20 页充实了叙述者的背景故事和内心想法,同时也使她和她丈夫之间的紧张关系更加明显(和暴力)。尽管存在这些差异,两个版本的故事都反映了卡佛的“肮脏现实主义”风格,用不带感情色彩的散文描绘了普通甚至肮脏的事件。本指南参考了 Vintage Books 出版的《当我们谈论爱情时我们谈论什么》中收录的 1989 年版本的故事。这个故事是从妻子(克莱尔)的角度讲述的。丈夫和妻子之间的冲突从开场白就显而易见:“我丈夫吃饭胃口很好。但我不认为他真的饿了»。尽管丈夫极力反对,克莱尔还是接听了电话铃声,打断了他们的用餐。尽管来电者的身份和来电的主题都没有向读者透露,但丈夫的激动是显而易见的。他提到了一件未具体说明的事件,坚称自己没有做错任何事。克莱尔很少说话,丈夫很快就事件的性质提供了进一步的暗示,说:“她死了[……]。我和其他人一样感到抱歉。但她已经死了»。当丈夫离开餐桌并走出家门看报纸时,晚餐结束了,克莱尔注意到报纸上包含了事件的细节。当克莱尔把脏盘子扫到地板上而不是洗时,她的挫败感变得明显。克莱尔随后透露了上周五发生的事情的细节:她的丈夫斯图尔特和他的一群朋友在钓鱼期间露营时偶然发现了一具死去的女人的尸体。这些人简短地讨论了最佳行动方案,但决定离开尸体并按计划继续旅行。他们喝酒、打牌、钓鱼。有一次,该小组决定将尸体绑在一棵树上,以防止河水将其冲走。两天后,这群人收拾好东西,决定向当局通报尸体的情况:“是斯图尔特打的电话,其他人则站在阳光下听着。他把他们的名字告诉了治安官。他们没有什么可隐瞒的。他们并不感到羞耻»。斯图尔特那天晚上回来了。克莱尔已经睡着了。这对夫妇进行了一次短暂的性接触:“我转身张开双腿。之后,我想他一直醒着”。第二天早上,斯图尔特接到了几个关于尸体的电话,这激怒了他。这些电话促使他向克莱尔透露了尸体的发现。叙述回到现在:克莱尔清理了破损的盘子,并询问斯图尔特是否可以开车送他们去。这对夫妇开车“一言不发地穿过城镇”;斯图尔特停下来买了一些啤酒,然后夫妇俩继续开车,直到到达小溪附近的野餐区。克莱尔研究了在那里钓鱼的人,并问斯图尔特为什么他必须去钓鱼,而他们的家周围都有钓鱼的机会。斯图尔特很激动,拒绝讨论这次旅行。克莱尔提到了一名女孩阿琳·赫布利(Arlene Hubley)年轻时在家乡附近发生的一起谋杀案,并指出行凶者在附近的一条河中发现了无头尸体。斯图尔特拒绝参与谈话,一再指责克莱尔“激怒了他”。第二天早上,克莱尔假装睡觉,而斯图尔特则去上班。她找到了他留给她的一张纸条,上面写着“爱”,然后读了报纸,这表明谋杀受害者的身份已经被发现。克莱尔预约了一家美发美甲沙龙,并向技术人员提到了受害者即将举行的葬礼。当晚,唐悠悠没有任何解释,选择睡在沙发上。第二天吃早餐时,她和斯图尔特很少交流。斯图尔特和他们的儿子迪恩离开后,克莱尔给迪恩留了一张纸条,然后开车去参加葬礼。在路上,克莱尔变得焦躁不安,因为一名驾驶皮卡车的男子似乎在跟踪她。卡车经过她身边,克莱尔把车从路上拉下来,然后卡车又回来了。司机下车询问克莱尔是否出了什么问题,但克莱尔拒绝与他交谈。她恳求该男子说她急着离开,并变得越来越不安,并指出该男子“看着[她的]胸部,[她的]腿”,并坚称她“可以看出他正在做的事情”。克莱尔出席葬礼。随后,一名与会者向克莱尔评论说凶手已被捕。该女子讲述了自己认识受害者的经历,因为受害者是一名年轻女孩。克莱尔回到家,发现斯图尔特正在喝酒,当她不知道儿子在哪里时,她感到惊慌失措。斯图尔特坚称迪恩只是在外面,并向克莱尔求婚。克莱尔同意了,但没有参与:“他说了别的话。但我不需要听。这么多水我什么也听不到”。她继续解开衬衫的扣子,然后告诉斯图尔特,他们应该趁儿子不在视线范围内时赶紧完成这一动作。多次指责克莱尔“激怒了他”。第二天早上,克莱尔假装睡觉,而斯图尔特则去上班。她找到了他留给她的一张纸条,上面写着“爱”,然后读了报纸,这表明谋杀受害者的身份已经被发现。克莱尔预约了一家美发美甲沙龙,并向技术人员提到了受害者即将举行的葬礼。当晚,唐悠悠没有任何解释,选择睡在沙发上。第二天吃早餐时,她和斯图尔特很少交流。斯图尔特和他们的儿子迪恩离开后,克莱尔给迪恩留了一张纸条,然后开车去参加葬礼。在路上,克莱尔变得焦躁不安,因为一名驾驶皮卡车的男子似乎在跟踪她。卡车经过她身边,克莱尔把车从路上拉下来,然后卡车又回来了。司机下车询问克莱尔是否出了什么问题,但克莱尔拒绝与他交谈。她恳求该男子说她急着离开,并变得越来越不安,并指出该男子“看着[她的]胸部,[她的]腿”,并坚称她“可以看出他正在做的事情”。克莱尔出席葬礼。随后,一名与会者向克莱尔评论说凶手已被捕。该女子讲述了自己认识受害者的经历,因为受害者是一名年轻女孩。克莱尔回到家,发现斯图尔特正在喝酒,当她不知道儿子在哪里时,她感到惊慌失措。斯图尔特坚称迪恩只是在外面,并向克莱尔求婚。克莱尔同意了,但没有参与:“他说了别的话。但我不需要听。这么多水我什么也听不到”。她继续解开衬衫的扣子,然后告诉斯图尔特,他们应该趁儿子不在视线范围内时赶紧完成这一动作。多次指责克莱尔“激怒了他”。第二天早上,克莱尔假装睡觉,而斯图尔特则去上班。她找到了他留给她的一张纸条,上面写着“爱”,然后读了报纸,这表明谋杀受害者的身份已经被发现。克莱尔预约了一家美发美甲沙龙,并向技术人员提到了受害者即将举行的葬礼。当晚,唐悠悠没有任何解释,选择睡在沙发上。第二天吃早餐时,她和斯图尔特很少交流。斯图尔特和他们的儿子迪恩离开后,克莱尔给迪恩留了一张纸条,然后开车去参加葬礼。在路上,克莱尔变得焦躁不安,因为一名驾驶皮卡车的男子似乎在跟踪她。卡车经过她身边,克莱尔把车从路上拉下来,然后卡车又回来了。司机下车询问克莱尔是否出了什么问题,但克莱尔拒绝与他交谈。她恳求该男子说她急着离开,并变得越来越不安,并指出该男子“看着[她的]胸部,[她的]腿”,并坚称她“可以看出他正在做的事情”。克莱尔出席葬礼。随后,一名与会者向克莱尔评论说凶手已被捕。该女子讲述了自己认识受害者的经历,因为受害者是一名年轻女孩。克莱尔回到家,发现斯图尔特正在喝酒,当她不知道儿子在哪里时,她感到惊慌失措。斯图尔特坚称迪恩只是在外面,并向克莱尔求婚。克莱尔同意了,但没有参与:“他说了别的话。但我不需要听。这么多水我什么也听不到”。她继续解开衬衫的扣子,然后告诉斯图尔特,他们应该趁儿子不在视线范围内时赶紧完成这件事。该女子讲述了自己认识受害者的经历,因为受害者是一名年轻女孩。克莱尔回到家,发现斯图尔特正在喝酒,当她不知道儿子在哪里时,她感到惊慌失措。斯图尔特坚称迪恩只是在外面,并向克莱尔求婚。克莱尔同意了,但没有参与:“他说了别的话。但我不需要听。这么多水我什么也听不到”。她继续解开衬衫的扣子,然后告诉斯图尔特,他们应该趁儿子不在视线范围内时赶紧完成这一动作。该女子讲述了自己认识受害者的经历,因为受害者是一名年轻女孩。克莱尔回到家,发现斯图尔特正在喝酒,当她不知道儿子在哪里时,她感到惊慌失措。斯图尔特坚称迪恩只是在外面,并向克莱尔求婚。克莱尔同意了,但没有参与:“他说了别的话。但我不需要听。这么多水我什么也听不到”。她继续解开衬衫的扣子,然后告诉斯图尔特,他们应该趁儿子不在视线范围内时赶紧完成这一动作。
- «A Small Good Thing» by Raymond Carver
- Robert Carver: artiste de théâtre irlandais, peintre paysagiste
- «Song of Solomon» by Toni Morrison
- «Rule of the Bone» by Russell Banks
- «Riding Freedom» by Pam Muñoz Ryan
- «The Attack» by Yasmina Khadra
- «Sidewalk» by Mitchell Duneier
- «The Assault» by Harry Mulisch
您无法评论 为什么?