弗拉基米尔·费佐耶夫(Vladimir Fedoseyev)向维也纳公众介绍了柴可夫斯基的《 Undine》 自动翻译
静脉。 弗拉基米尔·费多谢耶夫(Vladimir Fedoseyev)指挥的交响乐团对柴可夫斯基的歌剧“昂丁”进行了重建。
85周年纪念日是没有理由为我们的桂冠而休息。 弗拉基米尔·费多谢耶夫(Vladimir Fedoseyev)的演讲时间表被提前了几个月。 从东京开始的音乐会巡回演唱会在林茨继续进行,苏尔寿和柴可夫斯基的交响乐在这里演出。 彼得·伊里奇(Pyotr Ilyich)在维也纳音乐博物馆的音乐会上也演奏了音乐。 维也纳歌剧院合唱团,莫斯科大剧院独奏家谢尔盖·拉德琴科,安娜·阿格托娃和弗拉基米尔·伊万诺维奇·费多谢耶夫指挥的交响乐团为柴可夫斯基的第二部歌剧《昂丁》献上了祝福。 维也纳公众非常欢迎弗拉基米尔·伊万诺维奇(Vladimir Ivanovich),他担任维也纳交响乐团近十年的首席指挥。
该歌剧是根据帝国剧院总局的命令于1869年编写的,并被其“拒绝”。 柴可夫斯基对1870年莫斯科大剧院舞台上的首映式进行了贬义审查。 他的失望是如此之大,以至于得分的相当一部分被摧毁了。 但是,柴可夫斯基的各种作品中都可以找到“不成功”歌剧的片段,其中包括天鹅湖。
在欧洲,这是保存和重建的摘录“大师”(Undina)的摘录,艺术大师认为这是摘自Pyotr Ilyich的程序设计作品,是在Musikverein舞台上进行的。 歌剧的歌词是弗拉基米尔·索洛格(Vladimir Sollogub)根据弗里德里希·德拉·莫特·富克·昂丁的童话而写的。 在音乐会期间,演员彼得·马蒂奇(PeterMatić)表演了她的节选。 柴可夫斯基非常了解这个故事,这要归功于朱可夫斯基的翻译。
在奥地利首都首映的一周前,弗拉基米尔·伊万诺维奇(Vladimir Ivanovich)的《俄罗斯音乐世界》(Die Welt der russischen Musik)作了介绍。 语言学家伊丽莎白·赫里希(Elisabeth Heresch)和音乐评论家威廉·辛科维奇(Wilhelm Sinkovicz)为将德国不同世纪的伟大作曲家的作品翻译成德语提供了宝贵的帮助。 演讲中最激动人心的时刻之一是Fedoseyev Andantino在柴可夫斯基IV交响曲第二部分的表演中的表演。 在最喜欢的作曲家的帮助下,指挥家展示了经典演绎的优势。
埃琳娜·塔娜科娃(Elena Tanakova)©Gallerix.ru
您无法评论 为什么?