Bathing the Red Horse. 1912 Kuzma Sergeevich Petrov-Vodkin (1878-1939)
Kuzma Sergeevich Petrov-Vodkin – Bathing the Red Horse. 1912
库兹马-彼得罗夫-沃德金的画作《给红马洗澡》的描述
。
彼得罗夫-沃德金的作品《给红马洗澡》在他的其他画作中脱颖而出,至少是因为它在苏联时期人人皆知。而这是在社会主义现实主义的绝对胜利期间!
这幅画的范围和色彩的明度令人印象深刻。颜色的选择是围绕着红色和蓝色的对比建立的。象征主义典型的形式扁平化也很明显,再加上大部分画布都被同一色调填满。
给马洗澡的过程是当时俄罗斯人日常生活中司空见惯的情形,因此也是当时绘画中广泛存在的主题。马经常与俄罗斯及其历史联系在一起--只要回忆一下果戈理著名的 "鸟嘴 "或阿-布洛克的 "草原母马 "就够了。
观众以完全相同的方式理解这幅画中的深红色的马--作为俄罗斯的寓言,从一个几乎无法驾驭缰绳的年轻骑手手中撕开。值得补充的是,这匹马的颜色决不是指1917年获胜的布尔什维克。
事实上,这种颜色是侵略性和危险的象征。此外,"红色 "是 "美丽 "一词的古语形式。事实上,艺术家在绘画中经常使用俄罗斯圣像绘画的典型技术和色彩。
这幅画的叙事、色彩和构图中心无疑是马。他是如此巨大,甚至无法看到他的全貌,他只是不适合在画布上作为一个整体。他简直是在散发着力量。这幅画中火红的、血红的马使它完全不真实。仿佛他故意让骑手克制自己。他的目光指向观众,产生了一种奇特的感觉,仿佛动物正在思考一些难以想象的重要事情,仿佛他知道一些非常重要的事情,但我们人类却无法听到他的声音。
马背上未穿衣服的年轻人更加强调了马的颜色,并难以抑制他的意志冲动。动物的这种意志力通过对其蹄子的同心圆而得到加强,而水的其他部分则处于平静状态。
另外两匹马--一匹橙色的和一匹白色的--也出现在画布上,但是红色的那匹马被画得非常清楚和详细,而骑手的面孔被描绘得相当粗略。关于海岸线,没有什么可说的:以难以想象的弧度弯曲,它看起来更像是一个抽象的概念。
编辑归因
下载全尺寸: 3343×2942 px (3,3 Mb)
画家: Kuzma Sergeevich Petrov-Vodkin
位置: The State Tretyakov Gallery, Moscow (Государственная Третьяковская галерея).
Кому понравилось
Пожалуйста, подождите
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
你需要登录
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (在新窗口中打开).
评论: 3 Ответы
КУПАНЬЕ КРАСНОГО КОНЯ
Купанье красного коня! –
Как будто языки огня
С водой совмещены, подвижны.
В том совмещенье красота,
И брызги блещут, и проста
Картина – ибо все постижны
Нюансы, даденные тут.
Купанье – радости закрут,
В ней хорошо, не отпускала б!
Вода, златистая вода.
Есть в мире счастье, есть беда,
Но никогда не надо жалоб!
Это картина о мечте, о том, что кажется невозможным и, одновременно о том, что если чего – то очень хочется это к тебе приходит... " ступай найди того Коня и ты найдешь себя... "
Художники часто чувствуют "воздух времени". В это время Блок пишет о будущих "невиданных переменах, неслыханных мятежах", а поэт Николай Клюев – об "Америке, которая черной тенью нависла над миром". Рерих в картине, названной, если не изменяет память. "Град на горе" изображает ползущее на мир с северо-запада (США, Британия (?) змееобразное чудовище, которое, к счастью не может покорить Россию, показанную в виде древнего города-крепости, на одной из башен которой молится небу древний старец.
Сам Петров-Водкин говорил, что только после революции он понял, что изобразил в своем "Красном коне" : это был огонь грядущей революции, который он подсознательно увидел тогда.
Но если у Рериха взгляд на перемены "внешний", "общемировой", да и он сам стал "старцем на общемировой горе", молящимся о мире для всего человечества, то у Петрова-Водкина взгляд "внутренний", российский, даже крестьянский. Его коня – стихию революции, "мирового пожара" перманентных революционеров оседлал, укротил русский мальчик с иконописным лицом – это будущие большевики-сталинцы из русских рабочих и крестьян, вернувших революции и России ее прежнюю мораль и во многом культуру – вполне христианскую.
Александр Блок это тоже почувствовал в "Двенадцати" : "В белом венчике из роз впереди – Иисус Христос".
您无法评论 为什么?