人,仁慈! 自动翻译
圣彼得堡是一个数百万的城市。 早上,劳动人民匆匆上班,到了晚上,又饿又着急,赶往舒适的公寓。 尽管大多数行人都有一个目标,那就是将疲倦的身体扔在沙发上,许多人外出,或者相反,急着去Politekhnicheskaya地铁站,他们反复地注意了一个矮小的老年妇女,手里拿着一根魔杖,一堆书,她压在胸前。
他们可能会问自己一个问题:是什么让这个80岁的老太太每天来这里,并怯looking地看着路过的人的眼睛,胆怯地向她买书。 这位老年妇女中的任何人都不太可能会认识著名的翻译,诗人和散文作家加琳娜·谢尔盖耶夫娜·乌索娃(Galina Sergeyevna Usova),出生于1931年的列宁格勒。在她的漫长工作年中,她翻译了许多英语,爱尔兰,美国和澳大利亚诗人的诗歌作品和散文作家。
怎么发生了这样的著名译者,例如Galina Sergeyevna,他的书在所有书店都出售,而没有达到设定的百分比,而是靠乞be的养老金生活?
但是,当领取养老金的人一度在俄罗斯发展文化方面做出了巨大贡献时,他们通过劳动来荣耀自己的家园,现在却伸出双手站着,希望得到施舍。
人们,不要路过,停下脚步,温暖这个人的参与热情-Galina Sergeyevna Usatova,您会得到回报。
您无法评论 为什么?