John Dryden 的“Mac Flecknoe” 自动翻译
约翰·德赖顿 (1631-1700) 生前是一位受人尊敬的诗人、文学评论家和剧作家。他的影响如此之大,以至于查理二世复辟之后的文学时期有时被称为“德莱顿时代”。德莱顿的文学才能在 1668 年被斯图亚特君主制认可,当时他被任命为英格兰第一位桂冠诗人。除了他作为桂冠诗人的角色外,德莱顿还因其对英语诗歌的精炼、批评序言的发展和讽刺作品而被人们铭记。
«Mac Flecknoe» 是 Dryden 最早的讽刺作品。它于 1679 年完成,但直到 1682 年违背德莱顿的意愿出版时才私下流传。这部模仿英雄的小说直接攻击了与德莱顿同时代的人之一托马斯·沙德韦尔 (Thomas Shadwell)。致力于发展英语诗歌的德莱顿对他认为的二流诗歌(包括沙德威尔的诗歌)几乎没有耐心。«Mac Flecknoe» 将 Shadwell 定位为 Richard Flecknoe 的儿子(因此标题为 «Mac Flecknoe»,或 Flecknoe 的儿子),一位早期的诗人以其平庸和可预测的诗句而闻名。这首诗展示了沙德威尔的加冕典礼,他接替弗莱克诺成为荒谬乏味的诗歌之王。与 «Absalom and Achitophel» (1681) 一起,«Mac Flecknoe» 巩固了 Dryden 作为才华横溢的诗人和讽刺作家的声誉。他对反讽和英雄诗句的运用,尤其是,对后来的复辟讽刺作家如亚历山大·波普和乔纳森·斯威夫特产生了明显的影响。诗人传记 约翰·德莱顿 (John Dryden) 于 1631 年 8 月 9 日出生在北安普敦郡的奥德温克尔诸圣 (Aldwincle All Saints)。他的外祖父是 Aldwincle 的 All Saints 教堂的教区长,他的祖父是 1624 年在下议院任职的准男爵。Dryden 是 14 个孩子中最年长的,是 Johnathan Swift 的第二代堂兄,后来被移走,一位接近当代的作家,也是《格列佛游记》的作者。德莱顿在内战和议会革命(1642-1651 年)期间成年。他的家人双方都支持反对国王的议员事业。他就读于威斯敏斯特学校,接受了希腊语和拉丁语的人文主义教育,并于 1650 年被剑桥大学三一学院录取。毕业后,德莱顿在奥利弗·克伦威尔 (Oliver Cromwell) 手下担任行政官,奥利弗·克伦威尔 (Oliver Cromwell) 是当时控制了州和政府的议会军首领。1659 年,克伦威尔死后,德莱顿出版了他的第一部重要著作《纪念克伦威尔的英雄诗节》。第二年,德莱顿改变了他的政治倾向,出版了《阿斯特瑞亚归来》,庆祝查理二世国王回归,查理二世的父亲于 1649 年被国会议员处决。1668 年 4 月,德莱顿被任命为英格兰第一位桂冠诗人。德莱顿的大部分成功都归功于英雄悲剧的作者。然而,德莱顿也被讽刺所吸引。1678 年或 1679 年,他写了他的第一部讽刺作品《麦克弗莱克诺》,并在朋友之间流传。后来,在 1682 年,这首诗的盗版在违背德莱顿意愿的情况下出版。«押沙龙和 Achitophel», 德莱顿本人于 1681 年出版,通过圣经寓言解决了排斥危机。这两首诗确立了德莱顿作为一位强有力的讽刺作家的地位,后来影响了约翰森·斯威夫特和亚历山大·蒲柏。德莱顿后来皈依了天主教。当新教徒威廉三世和玛丽二世于 1688 年登基时,德莱顿拒绝放弃他的信仰。结果,托马斯·沙德威尔 (Thomas Shadwell) 被任命接替他成为桂冠诗人。没有政府养老金,德莱顿以剧作家和翻译为生。他于 1700 年 5 月 1 日死于痛风。诗歌文本 Mac Flecknoe «对真正的蓝色新教诗人 TS 的讽刺»。所有人类事物都会腐烂,当命运召唤时,君主必须服从:这个弗莱克诺找到了,他像奥古斯都一样,年轻时被召入帝国,并长期执政:在散文和诗歌中,他是自己的丁,毫无争议地通过所有无意义的绝对领域。这位年迈的王子现在风调雨顺,并因大量增加的财产而幸福,因生意而疲惫不堪,最终为解决国家的继承问题进行了辩论:并思考他所有的儿子中谁适合统治,并不朽的战争与智慧;哭了,解决了;因为自然恳求他应该只统治,谁最像我:Shadwell 只有我完美的形象才能承受,从他的年幼岁月开始变得迟钝成熟。在我所有的儿子中,只有沙德韦尔是一个完全愚蠢的人。其余的一些微弱的意思都是假装,但沙德韦尔从不偏离意义。一些智慧的光束可能会落在其他灵魂上, 穿透并形成一个清醒的间隔;但沙德威尔真正的夜晚没有一丝光线, 他升腾的雾气笼罩着白天:似乎是为轻率的威严设计的: 像帝王橡树一样轻率,遮蔽平原, 并且在庄严的状态下展开,仰卧起坐。海伍德和雪莉不过是你的典型,你是同义反复的最后一位伟大先知:即使是我,一个比他们更有名的笨蛋,也被派来为你铺路;穿着粗布的诺里奇 drugget 来以你更伟大的名义教导万民。我那颤动的琵琶,我随手弹奏的琵琶当我向葡萄牙的约翰王唱时,
您无法评论 为什么?